2010-09-12

First, Ten (日本語訳)

少し古いですが、個人的メモとしてセス・ゴーディン( Seth Godin )氏のブログ記事を意訳しておきます。

ちなみにセス・ゴーディン氏とは:
  • 口コミを最大活用したコンシューママーケティング「バイラルマーケティング」という手法を提唱
  • Yahoo! Inc.の元副社長(ダイレクトマーケティング管轄)
  • TEDに登壇
-------

First, Ten

この2つの言葉に、新しいマーケティングの秘訣がある。

まず10人を見つける。あなたを信頼する/尊敬する/必要とする/聞き入る10人だ。

その10人は、あなたが売るモノを必要とし、欲しがる。彼らが気に入ってくれれば、あなたの勝ちだ。彼らはそれぞれさらなる10人(あるいは100人、1000人、もしかしたら3人だけ)を見つけてくれる。あとはそのくり返しだ。

彼らが気に入ってくれない場合、新しいモノが必要だ。やり直そう。

あなたのアイデアが広まる。ビジネスが成長する。それはあなたが求めるスピードより早くないが、従来の想像より早いものだ。

このアプローチは、あらゆる取り組みに対する心構えとタイミングを塗り替える。

もう無名の一般大衆に向けてモノを売ることはできない。人々は無名でも一般大衆でもない。意思のある参加者だ。この10人のように。

タイミングについて。'ローンチ'したりプレスリリースしたり盛大な除幕式をする考えは馬鹿げている。かわりに、少しずつ大きくしていき、ついには巨大な潮流になるように計画すること。そのように調整し、お金を使いなさい。つまり(はじめに大きなこぶがきて、徐々に小さくなる形の)費用曲線と真逆の形が、実際に必要となるものなのだ。

今から3年後、このアドバイスは一般的過ぎてありきたりになるだろう。今のところ、皆のしていることとほぼ正反対なことだけど。

-------

原文:
First, Ten

This, in two words, is the secret of the new marketing.

Find ten people. Ten people who trust you/respect you/need you/listen to you...

Those ten people need what you have to sell, or want it. And if they love it, you win. If they love it, they'll each find you ten more people (or a hundred or a thousand or, perhaps, just three). Repeat.

If they don't love it, you need a new product. Start over.

Your idea spreads. Your business grows. Not as fast as you want, but faster than you could ever imagine.

This approach changes the posture and timing of everything you do.

You can no longer market to the anonymous masses. They're not anonymous and they're not masses. You can only market to people who are willing participants. Like this group of ten.

The timing means that the idea of a 'launch' and press releases and the big unveiling is nuts. Instead, plan on the gradual build that turns into a tidal wave. Organize for it and spend money appropriately. The fact is, the curve of money spent (big hump, then it tails off) is precisely backwards to what you actually need.

Three years from now, this advice will be so common as to be boring. Today, it's almost certainly the opposite of what you're doing.

0 件のコメント: